Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

one's own life

  • 1 one's own life

    собственная/своя жизнь

    English-Russian combinatory dictionary > one's own life

  • 2 to live one's own life

    to live one's own life/to lead one's life in one's own way жить по-своему

    English-Russian combinatory dictionary > to live one's own life

  • 3 to make one's own life

    to make/to shape one's own life строить свою жизнь

    English-Russian combinatory dictionary > to make one's own life

  • 4 take one's (own) life

       пoкoнчить жизнь caмoубийcтвoм, нaлoжить нa ceбя pуки
        'Mrs Danvers,' he said, 'can you flunk of any reason, however remote, why Mrs de Winter should have taken her life?' (D. du Maurier). Crale would never have taken his own life. He was far too fond of living! (A. Cristie)

    Concise English-Russian phrasebook > take one's (own) life

  • 5 live one's own life

    At home you cannot live your own life. (D. H. Lawrence, ‘The White Peacock’, ch. III) — Дома ты не можешь жить самостоятельно.

    Large English-Russian phrasebook > live one's own life

  • 6 take one's own life

       см. take one's life

    Concise English-Russian phrasebook > take one's own life

  • 7 at the risk of (one's) own life

    Общая лексика: рискуя жизнью, с риском для жизни

    Универсальный англо-русский словарь > at the risk of (one's) own life

  • 8 live (one's) (own) life

    Общая лексика: жить своей жизнью

    Универсальный англо-русский словарь > live (one's) (own) life

  • 9 take (one's) own life

    Макаров: покончить с собой

    Универсальный англо-русский словарь > take (one's) own life

  • 10 take one's own life

    Универсальный англо-русский словарь > take one's own life

  • 11 take one's own life

    Новый англо-русский словарь > take one's own life

  • 12 to save one's own life

    спасаться/спасать свою собственную жизнь

    English-Russian combinatory dictionary > to save one's own life

  • 13 be one's own man

    ни от кого не зависеть, свободно распоряжаться собой, быть хозяином своей судьбы

    Tony Lumpkin: "So Constance Neville may marry whom she pleases, and Tony Lumpkin is his own man again." (O. Goldsmith, ‘She Stoops to Conquer’, act V, sc. 3) — Тони Лампкин: "Таким образом, Констанция Невилл может выйти замуж по собственному выбору, и Тони Лампкин опять получает возможность распоряжаться собой."

    You are your own man, and your life lies ahead. (A. J. Cronin, ‘Beyond This Place’, part I, ch. III) — Вы хозяин собственной судьбы, у вас вся жизнь впереди.

    I wanted to get out of this house. I wanted to be my own master. (A. Christie, ‘Crooked House’, ch. XX) — Я хочу уехать из этого дома и ни от кого не зависеть.

    Large English-Russian phrasebook > be one's own man

  • 14 hold one's own

    1) не уступать, держаться твёрдо; стоять на своём, отстаивать свою точку зрения; не сдавать позиций, остаться верным своим убеждениям

    You pester my poor old life out to get you into the world. You won't be able to hold your own there, you silly little fool. You've got no money. (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. XLVIII) — Вы мучаете меня на старости лет, заставляя вводить вас в светское общество. Все равно вы там не удержитесь, глупышка! - у вас нет денег.

    I read for examinations. I read in order to be able to hold my own in conversation. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Fall of Edward Barnard’) — Я читал, чтобы сдать экзамены. Читал, чтобы чувствовать себя уверенным во время беседы.

    I'm eighty-one now, but I can still run two miles and hold my own in any rough work going. (J. Lindsay, ‘Rising Tide’, ch. 3) — Мне сейчас 81 год, а я все еще могу быстрым шагом пройти две мили и не уступлю молодым ни в какой трудной работе.

    ...your stewardess, Miss Meighen, is holding her own. If we can get her to a hospital soon, I'm fairly sure she'll come through. (A. Hailey, ‘Airport’, part III, ch. 16) —...ваша стюардесса мисс Мейген держится молодцом. Если нам удастся быстро доставить ее в больницу, я почти убежден, что она выкарабкается.

    2) не ронять своего достоинства; сохранять самообладание; не давать себя в обиду, постоять за себя

    ‘Never you mind what they say, dear,’ said Mrs. Hodges. ‘I've 'ad to go through it same as you 'ave. They don't know any better, poor things. You take my word for it, they'll like you all right if you 'old your own same as I 'ave.’ (W. S. Maughaw, ‘Of Human Bondage’, ch. 104) — - Не обращайте на них внимания, дорогуша, - говорила миссис Ходжес. - Мне тоже сперва от них попадало. Бедняжки, такое уж у них воспитание. Будьте покойны, вы с ними поладите, только не давайте себя в обиду, берите пример с меня.

    Morris had paid, and handsomely, to hold his own in the bar. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 31) — И Моррис заплатил без возражений, чтобы поддержать свой престиж в баре.

    ‘Oh, my dear, if Morris is an undertaker,’ Laura exclaimed quite seriously, ‘what does that matter? Everybody knows you and Morris could hold your own in any society.’ (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 52) — - О, дорогая, - воскликнула Лора с самым серьезным видом, - муж-гробовщик ровно ничего не значит. Всем известно, что ты и Моррис не уроните себя в любом обществе.

    Large English-Russian phrasebook > hold one's own

  • 15 paddle one's own canoe

    полагаться только на себя, на свои силы; ни от кого не зависеть, действовать самостоятельно, идти своим путём [первонач. амер.; в Англии впервые встречается в книге Фр. Марриета ‘Settlers in Canada’, 1840; позднее популяризировано в стихах, опубликованных анонимно в ‘Harper's Monthly’:
    To yourself be true,
    Paddle your own canoe]

    Take my tip, Fleur. The really big people don't talk - and don't bunch - they paddle their own canoes in what seem backwaters. But it's the backwaters that make the main stream. (J. Galsworthy, ‘The White Monkey’, part I, ch. 11) — Ты послушай меня, Флер. Истинно великие люди не болтают языком и не толкаются в толпе - они плывут одни в своих лодочках по тихим протокам. Эти протоки потом сливаются в могучие реки.

    Why don't you let the girl alone?... You take my advice, and let her paddle her own canoe. (Fr. Norris, ‘The Pit’, ch. V) — Почему ты не оставишь эту девушку в покое?.. Я тебе советую не вмешиваться в ее дела.

    Her excitement about his match seemed to have faded, and she left him, after so much encouragement to paddle his own canoe. She withdrew, and he missed her. (I. Murdoch, ‘An Unofficial Rose’, ch. XXVII) — У Милдред словно пропал интерес к тому, что с ним будет, и она, после стольких поощрений и напутствий, предоставила ему выкарабкиваться своими силами. Она устранилась, и ему недоставало ее.

    Large English-Russian phrasebook > paddle one's own canoe

  • 16 be clear in one's own mind

    ясно представлять себе, отдавать себе ясный отчёт

    He is quite clear in his own mind about what he is going to do in life. — Он точно знает, что ему предстоит в жизни сделать.

    Large English-Russian phrasebook > be clear in one's own mind

  • 17 work out one's own salvation

    "найти своё спасение", самому найти выход из затруднений [этим. библ. Philippians II, 12]

    His self-imposed isolation from English literary life has left him free to work out his own poetic salvation... (A. Thwaite, ‘Contemporary English Poetry’, ‘Robert Graves’, Kenk) — Роберт Грейвз держался особняком в английской литературе, стремясь найти свою поэтическую стезю...

    Large English-Russian phrasebook > work out one's own salvation

  • 18 at the risk of own life

    Общая лексика: (one's) рискуя жизнью, (one's) с риском для жизни

    Универсальный англо-русский словарь > at the risk of own life

  • 19 take own life

    1) Общая лексика: покончить с собой, покончить ( жизнь) самоубийством
    2) Макаров: (one's) покончить с собой

    Универсальный англо-русский словарь > take own life

  • 20 Sahajayana (Vehicle of the Natural, or the Easy Vehicle, a system developed by the Buddhist Tantrists based on belief that by living a life of simplicity in one's own home one could achieve the highest state)

    Религия: сахаджайана

    Универсальный англо-русский словарь > Sahajayana (Vehicle of the Natural, or the Easy Vehicle, a system developed by the Buddhist Tantrists based on belief that by living a life of simplicity in one's own home one could achieve the highest state)

См. также в других словарях:

  • risking one's own life — putting one s own life in danger …   English contemporary dictionary

  • live one's own life — follow one s own plans and principles independent of others …   Useful english dictionary

  • endanger one's own life — put oneself in a life threatening situation …   English contemporary dictionary

  • take his own life — To commit suicide; to destroy one’s own life voluntarily and intentionally. Dickerson v North Western Mot. L. Ins. Co. 200 111 270, 65 NE 694, affg 102 Ill App 280. Defined as it pertains to the applicability of a suicide clause in a life… …   Ballentine's law dictionary

  • take one's own life — verb To kill oneself; to commit suicide …   Wiktionary

  • take one's own life — commit suicide, kill oneself …   English contemporary dictionary

  • take your own life — phrase to kill yourself deliberately About a year ago, Carol tried to take her own life. Thesaurus: to kill yourselfhyponym to kill a person or animalsynonym Main entry: life * * * take your own life …   Useful english dictionary

  • After one's own heart — Heart Heart (h[aum]rt), n. [OE. harte, herte, heorte, AS. heorte; akin to OS. herta, OFies. hirte, D. hart, OHG. herza, G. herz, Icel. hjarta, Sw. hjerta, Goth. ha[ i]rt[=o], Lith. szirdis, Russ. serdtse, Ir. cridhe, L. cor, Gr. kardi a, kh^r.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • To take one's own course — Take Take, v. t. [imp. {Took} (t[oo^]k); p. p. {Taken} (t[=a]k n); p. pr. & vb. n. {Taking}.] [Icel. taka; akin to Sw. taga, Dan. tage, Goth. t[=e]kan to touch; of uncertain origin.] 1. In an active sense; To lay hold of; to seize with the hands …   The Collaborative International Dictionary of English

  • life — or get a life [līf] n. pl. lives [ME < OE līf, akin to ON líf, life, Ger leib, body < IE base * leibh , to LIVE1] 1. that property or quality of plants and animals that distinguishes them from inorganic matter or dead organisms; specif.,… …   English World dictionary

  • in one's own right — adverb by reason of one s own ability or ownership etc. she s a rich woman in her own right rather than by inheritance an excellent novel in its own right • Syn: ↑in his own right, ↑in her own right, ↑in its own right * * * phrasal : by title… …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»